4325. prosdapanaó
Lexicon
prosdapanaó: To spend further, to incur additional expense

Original Word: προσδαπανάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: prosdapanaó
Pronunciation: pros-dap-an-ah'-o
Phonetic Spelling: (pros-dap-an-ah'-o)
Definition: To spend further, to incur additional expense
Meaning: I spend in addition.

Strong's Exhaustive Concordance
spend more.

From pros and dapanao; to expend additionally -- spend more.

see GREEK pros

see GREEK dapanao

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pros and dapanaó
Definition
to spend besides
NASB Translation
more...spend (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4325: προσδαπανάω

προσδαπανάω, προσδαπάνω: 1 aorist subjunctive 2 person singular προσδαπανήσῃς, to spend besides (cf. πρός, IV. 2), Vulg.supererogo: τί, Luke 10:35. (Lucian, Themistius).

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition πρός (pros, meaning "toward" or "in addition to") and δαπανάω (dapanáō, meaning "to spend" or "to expend").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προσδαπανάω, the concept of spending or incurring expenses can be related to Hebrew terms such as כָּלָה (kalah, Strong's 3615, meaning "to complete" or "to spend") and יָצָא (yatsa, Strong's 3318, meaning "to go out" or "to expend"). These terms capture the broader idea of expenditure and resource allocation found in the Old Testament.

Usage: This verb is used in the context of spending or incurring additional costs, often implying a continuation or extension of previous expenditures.

Context: The Greek verb προσδαπανάω appears in the New Testament in contexts where additional financial expenditure is necessary. It is a compound word that combines the idea of direction or addition (πρός) with the act of spending (δαπανάω). This term is used to describe situations where further resources are required beyond what has already been spent.

In the Berean Standard Bible, προσδαπανάω is found in Luke 10:35, within the Parable of the Good Samaritan. The Samaritan, after caring for the injured man, tells the innkeeper: "The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper. ‘Take care of him,’ he said, ‘and on my return, I will reimburse you for any additional expense (προσδαπανάω) you may incur.’" This usage highlights the Samaritan's willingness to cover any further costs necessary for the man's recovery, demonstrating a commitment to mercy and compassion.

The term underscores the principle of going beyond the minimum requirement, reflecting a spirit of generosity and responsibility. It illustrates the Christian ethic of selfless giving and the importance of providing for others' needs, even at personal cost.

Forms and Transliterations
προσαποθανείται προσβάσεως προσβλητόν προσγένηται προσγενόμενος προσδαπανησης προσδαπανήσης προσδαπανήσῃς προσδεκτοί προσέβαλον prosdapanḗseis prosdapanḗsēis prosdapaneses prosdapanēsēs
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 10:35 V-ASA-2S
GRK: ὅ ἂν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν
NAS: of him; and whatever more you spend, when
KJV: whatsoever thou spendest more, when I
INT: whatever anyhow you might expend more I on

Strong's Greek 4325
1 Occurrence


προσδαπανήσῃς — 1 Occ.















4324
Top of Page
Top of Page