4794. sugkuptó
Lexicon
sugkuptó: To bend together, to be bent over, to stoop.

Original Word: συγκύπτω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sugkuptó
Pronunciation: soong-KOOP-to
Phonetic Spelling: (soong-koop'-to)
Definition: To bend together, to be bent over, to stoop.
Meaning: I am bowed together, bent double.

Strong's Exhaustive Concordance
bow together.

From sun and kupto; to stoop altogether, i.e. Be completely overcome by -- bow together.

see GREEK sun

see GREEK kupto

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and kuptó
Definition
to bend forwards, bow down
NASB Translation
bent double (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4794: συγκύπτω

συγκύπτω (T WH συνκύπτω (cf. σύν, II. at the end)); (from Herodotus down); to bend completely forward, to be bowed together (cf. σύν, II. 3): by disease, Luke 13:11. ((Job 9:27); Sir. 12:11 Sir. 19:26.)

Topical Lexicon
Word Origin: From σύν (syn, "with, together") and κύπτω (kyptō, "to bend, to stoop")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συγκύπτω, similar concepts of being bent or bowed down can be found in Hebrew words such as כָּפַף (kaphaph, Strong's Hebrew 3721), which means "to bend, to bow down," and שָׁחַח (shachach, Strong's Hebrew 7817), meaning "to bow down, to be bowed down." These terms are often used in the Old Testament to describe physical postures of humility, distress, or subjugation, and they can carry both literal and metaphorical connotations.

Usage: The term συγκύπτω is used in the New Testament to describe a physical condition of being bent over or stooped, often implying a state of affliction or infirmity.

Context: The Greek verb συγκύπτω appears in the New Testament in the context of describing a physical ailment. It is notably used in Luke 13:11, where it describes a woman who had been afflicted by a disabling spirit for eighteen years, causing her to be bent over and unable to straighten up. This condition is depicted as a form of bondage, from which Jesus delivers her, demonstrating His authority over physical and spiritual ailments. The use of συγκύπτω in this passage highlights the compassion of Jesus and His power to heal and restore. The narrative emphasizes the transformative impact of Jesus' ministry, as He not only addresses physical infirmities but also liberates individuals from spiritual oppression.

In a broader theological context, the act of being "bent over" can symbolize the burdens and afflictions that weigh down humanity, both physically and spiritually. The healing of the woman in Luke 13 serves as a metaphor for the redemptive work of Christ, who lifts the burdens of sin and restores individuals to wholeness.

Forms and Transliterations
συγκύπτουσα συγκυρούντα συγκυρούσαις συγκύψας συνκυπτουσα συνκύπτουσα sunkuptousa synkyptousa syn'kýptousa
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 13:11 V-PPA-NFS
GRK: καὶ ἦν συνκύπτουσα καὶ μὴ
NAS: caused by a spirit; and she was bent double, and could
KJV: and was bowed together, and could
INT: and She was bent over and not

Strong's Greek 4794
1 Occurrence


συνκύπτουσα — 1 Occ.















4793
Top of Page
Top of Page