Lexicon prospiptó: To fall upon, to prostrate oneself, to fall down before. Original Word: προσπίπτω Strong's Exhaustive Concordance beat upon, fall before. From pros and pipto; to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm) -- beat upon, fall (down) at (before). see GREEK pros see GREEK pipto NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and piptó Definition to fall upon, fall prostrate before NASB Translation fall down before (1), fell (1), fell before (1), fell down (1), fell down before (3), slammed against (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4363: προσπαίωπροσπαίω (for the more common προσπταίω): 1 aorist προσεπαισα; to beat against, strike upon: intransitive προσεπαισαν τῇ οἰκία, Matthew 7:25 Lachmann; but cf. Buttmann, 40 (34) n. (Schol. ad Aeschylus Prom. 885; (Sophocles fragment 310 variant); Byzantine writings.) STRONGS NT 4363: προσπίπτωπροσπίπτω: imperfect προσέπιπτον; 2 aor, 3 person singular προσέπεσε, 3 person plural (Matthew 7:25) προσέπεσον R G. προσέπεσαν T Tr WH (see πίπτω, at the beginning), participle feminine προσπεσοῦσα; from Homer down; properly, to fall toward, fall upon (πρός, IV. 1) i. e. 1. to fall forward, to fall down, prostrate oneself before, in homage or supplication: with the dative of a person, at one's feet, Mark 3:11; Mark 5:33; Luke 8:28, 47; Acts 16:29 (Psalm 94:6 2. to rush upon, beat against: τῇ οἰκία (of winds beating against a house), Matthew 7:25 (not Lachmann; cf. προσπαίω). Topical Lexicon Word Origin: From πρός (pros, meaning "towards" or "to") and πίπτω (piptō, meaning "to fall").Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of falling down in reverence or supplication is also present in the Hebrew Scriptures, though the specific Greek term προσπίπτω does not have a direct Hebrew equivalent. However, similar actions are described using Hebrew verbs such as: Usage: The verb προσπίπτω is used in the New Testament to describe the act of falling down before someone, typically in a gesture of respect, worship, or earnest appeal. It conveys a physical act of submission or entreaty. Context: The Greek verb προσπίπτω appears in several New Testament passages, illustrating moments of deep reverence, desperation, or supplication. This term is often used in contexts where individuals approach Jesus or other figures of authority with a profound sense of urgency or respect. Forms and Transliterations προσεπεσαν προσέπεσαν προσέπεσε προσεπεσεν προσέπεσεν προσέπεσον προσέπιπτεν προσεπιπτον προσέπιπτον προσπεσόν προσπεσουσα προσπεσούσα προσπεσοῦσα προσπέσωμεν πρόσπιπτε προσπίπτων prosepesan prosépesan prosepesen prosépesen prosepipton prosépipton prospesousa prospesoûsaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 7:25 V-AIA-3PGRK: ἄνεμοι καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ NAS: blew and slammed against that house; KJV: blew, and beat upon that house; INT: winds and fell house Mark 3:11 V-IIA-3P Mark 5:33 V-AIA-3S Mark 7:25 V-AIA-3S Luke 5:8 V-AIA-3S Luke 8:28 V-AIA-3S Luke 8:47 V-APA-NFS Acts 16:29 V-AIA-3S Strong's Greek 4363 |