2695. katasphazó
Lexicon
katasphazó: To slaughter, to slay, to kill violently

Original Word: κατασφάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: katasphazó
Pronunciation: kat-as-fad'-zo
Phonetic Spelling: (kat-as-fat'-to)
Definition: To slaughter, to slay, to kill violently
Meaning: I slaughter, kill off, slay.

Strong's Exhaustive Concordance
slay.

From kata and sphazo; to kill down, i.e. Slaughter -- slay.

see GREEK kata

see GREEK sphazo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and sphazó
Definition
to kill off
NASB Translation
slay (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2695: κατασφάζω

κατασφάζω (or κατασφαττόω): 1 aorist κατεσφαξα; "to kill off (cf. κατά III. 1), to slaughter": Luke 19:27. (the Sept.; Herodotus, Tragg., Xenophon, Josephus, Antiquities 6, 6, 4; Aelian v. h. 13, 2; Herodian, 5, 5, 16 (8 edition, Bekker).)

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition κατά (kata, meaning "down" or "against") and σφάζω (sphazō, meaning "to slay" or "to slaughter").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κατασφάζω, similar concepts can be found in Hebrew terms related to slaughter or killing, such as:
Strong's Hebrew 7819 (שָׁחַט, shachat) • to slaughter, kill
Strong's Hebrew 2026 (הָרַג, harag) • to kill, slay
Strong's Hebrew 5221 (נָכָה, nakah) • to strike, smite, kill

These Hebrew terms capture the essence of violent or decisive killing, akin to the Greek κατασφάζω, and are used in various contexts throughout the Old Testament to describe acts of judgment, warfare, and sacrifice.

Usage: The term κατασφάζω is used in contexts that describe violent or forceful killing, often with a sense of thoroughness or completeness. It conveys the idea of a decisive and often brutal act of killing.

Context: The Greek verb κατασφάζω appears in the New Testament to describe acts of violent killing or slaughter. It is a compound word that intensifies the action of σφάζω, suggesting a more forceful or comprehensive act of slaying. This term is used in apocalyptic and prophetic contexts, where it often describes the fate of those who oppose divine will or are subject to divine judgment.

In the Berean Standard Bible, κατασφάζω is used to depict scenes of judgment and retribution, emphasizing the severity and finality of the act. The term underscores the seriousness of divine justice and the ultimate triumph of righteousness over evil. It serves as a stark reminder of the consequences of rebellion against God and the certainty of His righteous judgment.

The use of κατασφάζω in the New Testament is limited, but its occurrences are significant in illustrating the themes of divine justice and the ultimate victory of good over evil. It is a term that conveys both the physical act of killing and the spiritual implications of judgment.

Forms and Transliterations
κατασφαξατε κατασφάξατε κατασφάξουσί κατέσφαζον katasphaxate kataspháxate
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 19:27 V-AMA-2P
GRK: ὧδε καὶ κατασφάξατε αὐτοὺς ἔμπροσθέν
NAS: them here and slay them in my presence.
KJV: hither, and slay [them] before me.
INT: here and slay them before

Strong's Greek 2695
1 Occurrence


κατασφάξατε — 1 Occ.















2694
Top of Page
Top of Page