Lexicon katachraomai: To use fully, to misuse, to abuse Original Word: καταχράομαι Strong's Exhaustive Concordance overuse, misuse, abuse. From kata and chraomai; to overuse, i.e. Misuse -- abuse. see GREEK kata see GREEK chraomai NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom kata and chraomai Definition to make full use of NASB Translation make full use (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2710: καταχράομαικαταχράομαι, καταχρωμαι; 1 aorist middle infinitive καταχρήσασθαι; in classical Greek 1. to use much or excessively or ill. 2. to use up, consume by use (German verbrauchen). 3. to use fully, the κατά intensifying the force of the simple verb (German gebrauchen) (Plato, Demosthenes, Diodorus, Josephus, others): 1 Corinthians 7:31 (cf. Buttmann, § 133, 18; Winer's Grammar, 209f (197)); τίνι, 1 Corinthians 9:18. Topical Lexicon Word Origin: From the preposition κατά (kata, meaning "down" or "against") and the verb χράομαι (chraomai, meaning "to use" or "to make use of").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for καταχράομαι, the concept of misuse or abuse can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas, such as עָשַׁק (ashaq, Strong's 6231), meaning "to oppress" or "to exploit," and חָמַס (chamas, Strong's 2554), meaning "to act violently" or "to wrong." These terms reflect the broader biblical theme of justice and the proper use of power and resources. Usage: The verb καταχράομαι is used in the New Testament to describe the act of using something to its fullest extent, often with a negative connotation of misuse or abuse. It implies an excessive or improper use of resources, authority, or privileges. Context: The Greek verb καταχράομαι appears in the New Testament in contexts where the use of something is taken to an extreme, often implying a misuse or abuse. This term is used to caution against the improper use of freedom or authority. In 1 Corinthians 9:18, Paul speaks of not making full use of his rights as an apostle, indicating a restraint from exploiting his privileges for personal gain. The Berean Standard Bible translates this as: "What then is my reward? That in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not use up my rights in preaching it." Forms and Transliterations καταχρησασθαι καταχρήσασθαι καταχρύσεα καταχρύσωσε καταχρυσώσεις καταχρύσωσεν καταχρωμενοι καταχρώμενοι κατάχυσις καταχωρίσαι καταχώσουσιν κατέχρισεν κατεχρύσωσε κατεχρύσωσεν κατεχωρίσθη katachresasthai katachrēsasthai katachrḗsasthai katachromenoi katachrōmenoi katachrṓmenoiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Corinthians 7:31 V-PPM/P-NMPGRK: ὡς μὴ καταχρώμενοι παράγει γὰρ NAS: as though they did not make full use of it; for the form KJV: as not abusing [it]: for the fashion INT: as not using [it] as their own passes away indeed 1 Corinthians 9:18 V-ANM Strong's Greek 2710 |