4038. perix
Lexicon
perix: Around, round about, on all sides

Original Word: περίξ
Part of Speech: Adverb
Transliteration: perix
Pronunciation: peh-REEKS
Phonetic Spelling: (per'-ix)
Definition: Around, round about, on all sides
Meaning: round about, neighboring.

Strong's Exhaustive Concordance
around

Adverb from peri; all around, i.e. (as an adjective) circumjacent -- round about.

see GREEK peri

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
adverb from peri
Definition
(all) around
NASB Translation
vicinity (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4038: πέριξ

πέριξ (on the formative or strengthening xi Ξ cf. Lob. Paralip., p. 131), adverb, from Aeschylus down, round about: αἱ πέριξ πόλεις, the cities round about, the circumjacent cities, Acts 5:16.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek preposition "περί" (peri), meaning "around" or "about," combined with the suffix "-ξ" which indicates a spatial or circumferential concept.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of "περίξ" in Greek can be related to several Hebrew terms that convey similar meanings of surrounding or encircling. These include:
Strong's Hebrew 5439: סָבִיב (sabiḇ) • meaning "around," "about," or "surrounding."
Strong's Hebrew 5437: סָבַב (sāḇaḇ) • meaning "to go around," "surround," or "encircle."

These Hebrew terms are often used in the Old Testament to describe the encampment of the Israelites, the surrounding of cities, or the encompassing presence of God, providing a rich background to the New Testament usage of "περίξ."

Usage: The word "περίξ" is used in the New Testament to describe the spatial relationship of objects or people, indicating that they are situated around or encircling something. It is often used in contexts where a group or multitude is gathered around a central figure or location.

Context: The Greek adverb "περίξ" appears in the New Testament to convey the idea of encirclement or surrounding presence. It is used in various contexts to describe physical arrangements or gatherings. For instance, in the Gospels, it is used to depict crowds that gather around Jesus, emphasizing the centrality of His presence and the attention He commands. This term underscores the physical and sometimes metaphorical concept of being surrounded, whether by people, objects, or even divine presence.

In the Berean Standard Bible, "περίξ" is translated to reflect this encompassing nature. For example, in Mark 3:32, it is used to describe the crowd sitting around Jesus: "A crowd was sitting around Him and told Him, 'Look, Your mother and brothers are outside, asking for You.'" Here, "περίξ" highlights the gathering of people in close proximity to Jesus, illustrating both the physical closeness and the communal focus on His teachings.

The use of "περίξ" in the New Testament often serves to draw attention to the significance of the central figure or event, whether it be Jesus, a miracle, or a significant teaching moment. It reflects the cultural and social dynamics of the time, where gatherings and communal interactions were pivotal to the dissemination of messages and teachings.

Forms and Transliterations
περιξ πέριξ περιοδεύσαι περιοδεύσατε περιόδω περιωδεύκαμεν περιώδευσαν perix périx
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 5:16 Adv
GRK: πλῆθος τῶν πέριξ πόλεων Ἰερουσαλήμ
NAS: from the cities in the vicinity of Jerusalem
KJV: [out] of the cities round about unto
INT: multitude of the surrounding cities Jerusalem

Strong's Greek 4038
1 Occurrence


πέριξ — 1 Occ.















4037
Top of Page
Top of Page